close
blink-182 - Sober I know I messed up and it might be over 我知道我搞砸了 而我們的關係就要結束 But let me call you when I'm sober 請讓我在酒醒時打電話妳 I'm a dandelion, you're a four-leaf clover 我是四處可見的蒲公英,而妳是遍地難尋的四葉草 But let me call you when I'm sober 但請讓我在酒醒時打電話給妳 Naa, na na na na na naaaa na na na na na na Naa, na na na na na naaaa na na na na na na I woke up in the pouring rain 我在大雨中醒來 West Side Humboldt 7am 早上七點的 West Side Humboldt Sleeping by a dumpster to keep me dry 睡在垃圾桶旁躲雨 With the radio on and a new black eye 伴隨著收音機的聲音與新的眼睛瘀青 Because I bet you couldn't knock me out 因為我打定主意妳不會揍我 And I guess you really got me now 我猜妳現在真的很了解我 Black sedan ran a red light 黑色轎車闖過紅燈 Just a drunken bike messenger on Tuesday night 在星期二的夜晚 我只是個喝醉的自行車快遞員 I know I messed up and it might be over 我知道我搞砸了 而我們的關係就要結束 But let me call you when I'm sober 請讓我在酒醒時打電話妳 I'm a dandelion, you're a four-leaf clover 我是四處可見的蒲公英,而妳是遍地難尋的四葉草 But let me call you when I'm sober 但請讓我在酒醒時打電話給妳 Naa, na na na na na naaaa na na na na na na (when I'm sober) na na na na na na (當我酒醒時) Naa, na na na na na naaaa na na na na na na (when I'm sober) na na na na na na (當我酒醒時) She undressed and we stumbled downstairs 她脫掉衣服後我們跌跌撞撞走下樓 Fell onto the table as the neighbors just stared 在鄰居的注視下跌落在餐桌 We laughed out loud and smashed their lights 我們放聲大笑並砸爛他們的燈 Digging with our hands in the dirt outside 在外頭用我們的雙手挖開地上的泥土 And she dragged me to the edge of town 然後她拉著我來到城鎮的邊緣 And she slapped me then she pulled me down 接著給我一巴掌後將我拉倒在地 I can do bad and you can do better 我可以盡情使壞 而妳比我更擅長 Spending all night getting lost together 花費整晚一起向下沉淪 I know I messed up and it might be over 我知道我搞砸了而我們的關係就要結束 But let me call you when I'm sober 請讓我在酒醒時打電話妳 I'm a dandelion, you're a four-leaf clover 我是四處可見的蒲公英,而妳是遍地難尋的四葉草 But let me call you when I'm sober 但請讓我在酒醒時打電話給妳 Sober... 酒醒時 Sober... 酒醒時 I know I messed up and it might be over 我知道我搞砸了而我們的關係就要結束 But let me call you when I'm sober 請讓我在酒醒時打電話妳 I'm a dandelion, you're a four-leaf clover 我是四處可見的蒲公英,而妳是遍地難尋的四葉草 But let me call you when I'm sober 但請讓我在酒醒時打電話給妳 Naa, na na na na na naaaa na na na na na na (when I'm sober) na na na na na na (當我酒醒時) Naa, na na na na na naaaa na na na na na na (when I'm sober) na na na na na na (當我酒醒時) Naa, na na na na na naaaa na na na na na na (when I'm sober) na na na na na na (當我酒醒時) Naa, na na na na na naaaa na na na na na na (when I'm sober) na na na na na na (當我酒醒時) 這首歌收錄在blink-182 2016年的專輯"California"中, 歌曲第一段描述的是吉他手Matt的真實經歷, 而第二段則是虛構的故事, 根據Bass手Mark的解釋他們以性手槍合唱團的Sid與其女友Nancy為靈感, 杜撰了這段歌詞。 另外這首歌是由blink-182與Fall Out Boy的主唱Patrick一起寫的, 副歌中的"I'm a dandelion, you're a four-leaf clover"就是出自其想法。
文章標籤
全站熱搜