blink-182 - Untitled
I think of awhile ago
我思考了一陣子
We might have had it all
我們之間已經到了盡頭
I was so stupid then
之前的我太笨
You needed time to grow
而妳需要時間長大
But now just as things chang
但隨著事物改變
As well my feelings do
如同我的感受
In time things rearrange
事情隨著時間轉換
I am so sick of chasing you
我已厭倦追著妳跑
But what do I get cause I just seem to lose
而我得到什麼? 因為看來我一敗塗地
You make me regret those times I spent with you
妳讓我後悔所有與妳相處的時光
And playing those games as I wait for your call
在我等妳電話時玩著感情的遊戲
And now I give up, so goodbye and so long
現在我決心放棄,就此永遠道別
It's not a change of pace
這不是步調的轉變
This time I'll get it right
這次我會做對的選擇
It's not a change of taste
這不是變心
I was the one there last night
昨晚只有我孤單一人
You have your other friends
妳有妳其他朋友
They were there when you cried
在妳哭的時候陪伴在旁
Didn't mean to hurt you then
不是要試著傷害妳
Best friends just won't leave your side
只是最好的朋友不會在這時候離開妳
But what do I get cause I just seem to lose
而我得到什麼? 因為看來我一敗塗地
You make me regret those times I spent with you
妳讓我後悔所有與妳相處的時光
And playing those games as I wait for your call
在我等妳電話時玩著感情的遊戲
And now I give up, so goodbye and so long
現在我決心放棄,就此永遠道別
It's not a change of pace
這不是步調的轉變
This time I'll get it right
這次我會做對的選擇
It's not a change of taste
這不是變心
I was the one there last night
昨晚只有我孤單一人
When I needed you most
當我最需要妳的時候
When I needed a friend
當我需要朋友的時候
You let me down now
妳讓我失望了
Like I let you down then
像現在我也將讓妳失望
So sorry, it's over
很抱歉,這一切結束了
這首歌收錄在1997年blink-182的成名專輯Dude Ranch中,
我自己是從接觸他們的現場專輯Tom, Mark and Travis Show中第一次聽到,
這張現場專輯印象中台灣翻譯為三個臭皮匠...
上面放的是現場的版本,
下面附上1997年原曲,
在歌曲結尾還有一小段Mark獻聲的小喜劇,
至於他到底得到什麼病,
就留給大家自己想像了~
[Skit: Mark Hoppus]
[小喜劇:Mark Hoppus]
[Multiple women screaming]
[女性尖叫]
What? It'll clear up, I promise.
怎麼了?我保證會它會復原,
I got some ointment for it; the doctor says it's not infectious, it'll be gone in a week
我拿到治療的藥膏了,而且醫生說它沒有傳染性,會在一周內痊癒
[Women sigh in relief]
[女性鬆了口氣]
留言列表