close

 undefined

 

 

+44 - 155

Love
愛情啊
This is getting harder
變得越來越艱難
And I can't seem to pick you out of the crowd
而我似乎無法從人群中找出妳
But you my dear
但親愛的妳啊
Have been discovered a liar
被發現是個說謊者
And I'm afraid that this is building up for far too long
而我為這不知持續多久的謊言感到懼怕

And this is not the time or place for us to speak like this
現在可不是我們如此爭論的好場合
Even if I had the thought I'd never dream of it
儘管我曾想過卻沒想到會成真
So dry your hollow eyes and let's go down to the water
所以擦乾妳空洞的雙眼 一起去海邊吧
In a different time or place the words could make more sense
在不同的時空或地點也許言詞會顯得更有意義
In a perfect world the future wouldn't make a dent
在完美的未來也許一切不會有任何改變
So dry your hollow eyes and let's go down to the water
所以擦乾你的眼淚 一起去海邊吧
Even though it's the last time
儘管這是最後一次了

Love
愛人啊
This is getting the best of me
這就是我最好的表現
And truth be told, you were the start of it all
說實話 妳就是這一切的開頭
Now you my dear might end up lonely (lonely)
而現在親愛的妳有可能要孤老終生
Before you go there's something you should know (You should know)
在妳離開前有些事妳該知道 (妳該知道)

And this is not the time or place for us to speak like this
現在可不是我們如此爭論的好場合
Even if I had the thought I'd never dream of it
儘管我曾想過卻沒想到會成真
So dry your hollow eyes and let's go down to the water
所以擦乾妳空洞的雙眼 一起去海邊吧
In a different time or place the words could make more sense
在不同的時空或地點也許言詞會顯得更有意義
In a perfect world the future wouldn't make a dent
在完美的未來也許一切不會有任何改變
So dry your hollow eyes and let's go down to the water
所以擦乾你的眼淚 一起去海邊吧
Even though it's the last time
儘管這是最後一次了

This is not the time or place for us to speak like this
現在可不是我們如此爭論的好場合
Even if I had the thought I'd never dream of it
儘管我曾想過卻沒想到會成真
So dry your hollow eyes and let's go down to the water
所以擦乾妳空洞的雙眼 一起去海邊吧
In a different time or place the words could make more sense
在不同的時空或地點也許言詞會顯得更有意義
In a perfect world the future wouldn't make a dent
在完美的未來也許一切不會有任何改變
So dry your hollow eyes and let's go down to the water
所以擦乾妳空洞的雙眼 一起去海邊吧

Please, let's not speak, don't breathe a word
拜託 別說話 別吐出任何字句
Even though it's the last time
儘管這是最後一次了
Please, let's not speak, don't breathe a word
拜託 別說話 別吐出任何字句
Even though it's the last time
儘管這是最後一次了



這首歌收錄於+44的唯一一張專輯"When Your Heart Stops Beating"中,
相較於blink-182,
+44以Pop punk為底,
運用了更多電子的元素,
在當時也算是比較前衛的嘗試了,
畢竟爾後一堆電子蕊的樂團就逐漸出頭。
這應該是這張專輯中我最喜歡的一首歌,
整首歌在節奏與歌詞都與Mark的嗓音非常契合,
是一首明明有點悲傷卻又很舒服的歌曲。
整首歌大致上是敘事者發現了另一半的謊言(背叛),
而決定劃下句點並最後一次一起去有水的地方,
那地方可能是他們以前常常見面或約會的地方,
只是可能為了押韻所以Mark選了water這字。
在網路上也有看到網友討論該不會結局是敘事者淹死了對方,
因為最後一段有符合溺水的描述XD
這首歌的標題源自於這首歌是155 bpm的歌曲,
非常Mark直白的作風。

arrow
arrow

    周里歐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()